黹
黹
甲骨文合集
(CHANT:2288)
甲骨文合集
(CHANT:2288A)
甲骨文合集
(CHANT:2890B)
甲金文象刺繡花紋之形,本義是針線繡成的花紋。屈萬里認為是「黼」的初文。
「黹」字所象的花紋與青銅器上常見的雲雷紋形近,古人用這種花紋作為衣服、器物上的裝飾。《爾雅.釋言》:「黼、黻,彰也。」郭璞注:「黼文如斧,黻文如兩己相背。」河南安陽侯家莊殷代墓地出土一個殘破的石人立雕,它衣服上的花紋很像兩己相背之形。故屈萬里認為「黹」是兩己相背這種花紋的象形字,它的讀音,被「黼」字保存下來(因為金文「黹屯(純)」又作「[黹且]屯(純)」(師𩛥鼎),「且」、「甫」同屬魚部,是「黼」的聲符),它的意義,被「黻」字保存下來。
簡言之,「黹」最初讀同「黼」,象兩己相背的花紋。後來「黹」失去兩己相背這種花紋的專義,籠統地表示刺繡花紋,讀同「紙」。
甲骨文借用作方國名。金文用作本義,表示刺繡花紋,善夫山鼎:「玄衣黹屯(純)」,「純」表示衣服邊緣,意指有刺繡花紋邊緣的黑色上衣。此外,馬承源認為「黹」通假為「侈」,表示大,㝬簋:「用配皇天,簧黹朕心。」相當於《國語.吳語》:「廣侈吳王之心」,韋昭注:「侈,大也。」表示與皇天匹配,拓闊我的心胸。
《說文》:「黹,箴縷所紩衣。从㡀、丵省。凡黹之屬皆从黹。」段玉裁補「象刺文也」一句,注云:「箴當作鍼,箴所以綴衣,鍼所以縫也。紩,縫也。縷,綫也。」